|
Published in Οι περιπέτειες του ήλιου και άλλα ποιήματα/The
Adventures of the Sun and other poems by Michael Pais, translated by Pavlos Andronikos (Melbourne: Mount Copper Press, 1990). The translation here is a reworking.
|
ΤΟ ΜΑΡΤΗΡΙΟ ΤΗΣ ΑΔΕΛΦΉΣ ΜΟΥ Τα ξέπλεκα μαλλιά σου σαν μαστίγια κυμάτιζαν στον άνεμο. Μαστίγωναν τη ζωή! Μαστίγωναν το θάνατο! Μαστίγωναν τον πόλεμο! Οι κραυγές του σπαραγμού σου σαν σαΐτες βουτηγμένες μες στου πόνου το φαρμάκι διαπερνούσαν τα κορμιά των δολοφόνων κι ύστερα χάνονταν στο άπειρο ψάχνοντας το θεό του πολέμου. Τα χέρια σου κόντευε από το σώμα σου να ξεριζωθούν καθώς τα ύψωνες στον ουρανό. Ήταν το είναι σου την ώρα εκείνη μέσα στον στρόβιλο της συμφοράς ένα παιχνίδι που συνεχώς στριφογυρίζει σ’ ένα χωρίς ατμόσφαιρα πλανήτη, εκεί που οι σειρήνες του θανάτου κατακλύζουν το νου. Και ύστερα ένα απέραντο κενό που μέσα του ένιωθες να γυροφέρνει με παράπονο η ψυχή του αγαπημένου ζητώντας απεγνωσμένα το μερίδιό του απ’ τη ζωή. Εννέα ολάκερα χρόνια ζεις το αόρατο μαρτύριό του. Εννέα ολόκληρα χρόνια αγκαλιάζεις μητρικά άυλες σκιές. Όλα τα άλλα γύρω σου σκεπάστηκαν με τον θλιμμένο μανδύα που άπλωνε η ματιά σου. Τώρα στοχάστηκες, αδελφή μου, το μάταιο της θυσίας σου, κι ένα πρωί χωρίς καθόλου να διστάσεις άφησες να γίνει ένα με τη γη ό,τι σε εμπόδιζε για το μεγάλο ταξίδι κι ανάλαφρη πια λευτερωμένη απ’ το πονεμένο σου κορμί πέταξες πάνω από κάθε πόνο και είχες στο πρόσωπο την ώρα εκείνη την διχασμένη από χαρά και πόνο όψη της μάνας τη στιγμή της ιερής γέννας. Μιχάλης Παής |
The Suffering Of My Sister The locks of your unplaited hair were blown around like whips in the wind. Lashing life! Lashing death! Lashing war! The cries of your anguish like arrows dipped in pain’s poison passed through the murderers’ bodies and were lost in the vastness of space seeking out the god of war. Your arms as you raised them to the sky seemed almost to be torn from your body.
Your being at that moment was a plaything endlessly spinning in the whirlwind of calamity on some airless planet where the sirens of death overwhelm the brain. And then a boundless emptiness in which you felt wandered complaining the soul of the beloved calling desperately for his share of life.
For nine whole years you’ve lived his unseen martyrdom. For nine whole years you’ve held in a mother’s embrace immaterial shadows, and around you your gaze has spread over everything else a cloak of sadness.
Now you’ve realised, my sister, the futility of your sacrifice, and one morning, without hesitating at all, you allowed to become one with the earth whatever hindered your great journey. And light now, freed from your suffering body, you flew beyond every pain and on your face at that moment you had the look, torn between joy and pain, of a mother at the sacred moment of birth.
Michael Pais Translated by Pavlos Andronikos |
|
© Michael Pais & |
|