|
Published in Οι περιπέτειες του ήλιου και άλλα ποιήματα/The
Adventures of the Sun and other poems by Michael Pais, translated by Pavlos Andronikos (Melbourne: Mount Copper Press, 1990). The translation here is a reworking.
|
Οι περιπέτειες του Ήλιου
ΕΠΙΛΟΓΟΣ
Ω καρδιά! Ποτέ δεν συμβάδισες με του κόσμου τον πηγαιμό. Νύχτες και νύχτες κρυφά ξεπόρτιζες απ’ το κορμί.
Κρυφοχτυπόντας πέρναγες έρποντας στα σύννεφα απ’ τη σκοπιά της Γης.
Ξελογιασμένη με τους ήλιους της νύχτας γύριζες και ξενυχτούσες.
Απ’ το πικρόλογο, θεόγυμνο τραγούδι των θνητών ξέφευγες θαρρούσες.
Μιχάλης Παής |
The Adventures of the Sun
EPILOGUE
Oh heart! you never walked in step with the world’s march. Secretly night after night you left the body and went out.
Beating quietly you crept over the clouds past the Earth’s lookout.
Infatuated with the suns of the night you wandered till all hours.
From the embittering, stark song of mortals you thought you were escaping.
Michael Pais Translated by Pavlos Andronikos |
|
© Michael Pais & |
|